,可他真的把车让给我,还要我开车时戴上面罩。” “难道你没怀疑过他的目的?” “怀疑过。”汤尼说,“我怀疑他在车里藏了毒品,想让我当送货人,可他又始终没说目的地,反而告诉我去哪都行。” “然后你就把车开走了?” “没有立刻开走,他要我等,等另一辆同样的车停在后面才叫我离开。”汤尼说,“车里没有尸体和毒品,我刚才下车时看过了。” “你觉得真会有人平白无故把车送给你吗?” 汤尼眨了眨眼睛,忽然低声说:“我认为他和后面那辆车里的人是同伙,他们肯定犯了什么案子在逃避警方追捕,于是随便在路边找个毫无关系的人为他们真正的去向作掩护。” 这个混蛋,分析得真是头头是道,罗克不禁对他刮目相看。 “既然你知道,为什么还按他说的做?” “是你们找到我,我才想到的!”汤尼说,“你们来得好快,我本来打算吃完这顿饭就去把车卖掉,反正杀人的又不是我。” 罗克让艾斯卡先去检查车辆,自己继续盘问汤尼关于陌生人的细节,可这家伙唯一记住的只有墨镜和帽子。对方计划周密,为了摆脱追踪在路边随机寻找一个毫无关系的混混当替身,就是为了不留任何线索。 艾斯卡回来告诉罗克同样结果——车是新的,和另一辆凶手开的车用了相同车牌,车上干净得像刚清洗过,只有汤尼一个人的指纹和脚印。 “这辆车被扣押了,把钥匙给我。” 汤尼不情愿地沉默着,最后罗克放在桌上的枪让他妥协了。 “我可以走了吗?” “可以,反正我们随时都能找到你。” 罗克让他快滚,汤尼把盘子里剩下的香肠塞进嘴里就往门外走。 艾斯卡看着他走向路边拦车的身影,忽然问罗克:“他走时为什么向我们指一下?” “什么指一下?”罗克不解地问。 艾斯卡模仿汤尼的动作指了指,服务生立刻过来把账单放在他们桌上。罗克看看账单,艾斯卡说:“原来他没有结账,打算让我们付钱。” 女服务生意味深长地问:“两位,还要点什么?” “不用了。”罗克无奈地把钱放下,服务生拿起纸币又等了一会儿。 艾斯卡体贴地提醒:“你忘了小费,布雷恩警官。” 罗克不可思议地看着他,艾斯卡正直地说:“你应该为别人的服务支付报酬,尽管她服务的对象不是我们,但她的工作没有出错。” 罗克不得不又放下几张钞票,艾斯卡拿起来递给服务生。m.XIAPE.cOM