rma,其实就是中文中的‘法’字,我们经常说佛法佛法,‘法’在梵语里就是‘达摩’。” 而新疆达玛沟的梵文音译是“damako”。 “ko”则可能是一个表示地名的词缀。 去掉这个后缀,新疆达玛沟就变成了“dama”,和‘达摩’梵语音译dharma,几乎一致了。 所以新疆“达玛沟”,它的另一个汉语音译,应该叫“达摩沟”。 正如“达玛古国”,汉语音译原本应该叫“达摩古国”。 感觉一下子高大上了起来。 毕竟“达玛”总是让她想起“沙琪玛”,或者“达利园”。 又或者“达利园沙琪玛”。 李妮妮不承认自己是饿了:“这样一下就全部连起来了——你们还记得,达玛广场附近有一个百货商店吗?” 褚西岭道:“记得,佳士米罗百货商店。”他还在那里被蛇围攻过。 李妮妮:“没错,就是‘佳士米罗’。” 武太郎发现李妮妮又进入了那种“我仿佛是在给你们讲解,但其实我是在自言自语梳理思路”的李氏讲解过程,不由得提醒道:“姐姐,说明白点。” 李妮妮:“……你们看过《洛阳伽蓝记》吗?” 杨朵朵立刻说:“看过!周杰伦那首《烟花易冷》,据说唱的就是《洛阳伽蓝记》里的故事,所以我中学的时候专门跑去看了这本书,但是现在记不清了。” 李妮妮:“根据《洛阳伽蓝记》里说的,于阗国主原本不信仰佛教,后来,比丘毘(pi)庐旃来到于阗,并和于阗国主讲了一段佛法。” 杨朵朵已经开始当《百家讲坛》听了,见李妮妮说的慢,还催促道:“然后呢?” 李妮妮:“……然后国主听不懂,但他大受震撼,不仅信仰佛教,还建塔供养这位比丘。” 何马生:“这和佳士米罗又有什么关系?” 李妮妮发现自己现在但凡顿一下就会被打断追问,有点烦:“唐玄奘的《大唐西域记》里说过,那位比丘叫毘庐遮那阿罗汉,他来自的地方,就叫迦湿弥罗。” 王大爷恍然大悟道:“迦湿弥罗……佳士米罗,完全是一样的发音啊!” 李妮妮:“对,还有达玛太子姓‘尉迟’,于阗国主有一段时间也是姓‘尉迟’。” ——这样就全部对上了。 于阗原本盛行小乘佛教,自2世纪末佛教传入于阗后,就逐渐成为大乘佛教的中心。 凡传入中国的佛教经典,十之八九都要先经过这里,是中西方交流最重要的枢纽之一,无愧一个“达摩”的名头。 也能解释为什么达玛古国中,到处都是佛教崇拜的痕迹。 李妮妮在心中算了算现在对上的线索: 1、达玛古国——对应上了“达摩”,佛法汇聚之地。 2、佳士米罗百货商店——对应上了于阗传教者的来处,迦湿弥罗。 3、达玛太子姓氏尉迟——对应上了于阗王室姓氏尉迟。 4、他们乘坐的飞机,马航mh8037——对应上了于阗遗址的经纬度。 5、于阗自古就同时使用汉文和佉卢文,连古硬币都是一面汉文一面佉卢文——正好和他们在祭司府邸找到的文献文字一致。 6、达玛太子陪葬中的“热舍”——中国的“热舍”就是于阗人的“格里芬”。 在于阗人看来,他m.XIaPE.CoM