游刃有余,但对这长满藻类的“小石头”束手无策。 艾比见他在那儿手忙脚乱的弄了半天,也找不准窍门。无奈将海螺从他手里拿过来,放到石板上,对他说: “像这样,从鼓起来的一边很快地砸下去,控制好力度,敲碎壳但不要砸烂里面的肉。” 清脆的一声,海螺壳碎了,软黏的螺肉被她挑起来扔到桶里。 塞利尼认真看过她的演示,像是恍然大悟一般。 拿起一只小海螺,放在手里,他专注地盯着它,两只手掌一上一下地合拢一按——那崎岖坚硬的海螺外壳就轻易地碎开。 他高兴地伸出手给她看,就像在邀功求表扬。 好吧,他皮糙肉厚的,力气大,正适合干这事。 “做的不错,塞利尼。”艾比礼节性地夸了一句,却也没有多热情,这已经是正常情况下她对他能做到的极限。 接下来有了塞利尼徒手开壳的帮助,速度快了不少。 过程里只听见“咔咔”的螺壳碎掉声音,一人一鱼没有说话。 自打艾比从溶洞里出来了之后,她就变得沉默了许多,除了她教他说话的时候,平时她并不愿意单独跟他待太久。 对艾比来说,不提新仇旧恨和另有所图,单就论他俩的情况,她跟一条人鱼也没什么话好说的。 沙滩上的影子慢慢拉长,时间也逐渐过去。 那一堆的海螺越来越少,最后终于见了底,沙滩上撒了一地的碎壳儿,螺肉盛了大半个木桶。 艾比伸了伸懒腰,活动活动身体,准备站起来。塞利尼见她似乎马上就要走了,这才磕磕绊绊地问出一句话, “艾比,是要吃这个‘海螺’吗?” “是的。”她有点奇怪地看他,明明之前她跟他说过的。 “该要,怎么吃呢?”他又问,塞利尼知道人类的食物大都要经过一些“处理”。 耸耸肩,他问这干什么,不过还是回答他,“用清水冲洗过后,放到锅里煮熟,可以加点野菜或者是海带做成汤,也可以煎着吃。” 看到他脸上又浮现出那种茫然的神情,她知道他又不明白了。但她坐在这儿敲了一下午的壳,没心情再跟他解释,扶了下草帽,从沙滩上站起来,拍了拍裤子上的沙粒,就准备走。 “这些海螺不漂亮,艾比想要漂亮的海螺吗?明天我找来送给你。” 塞利尼现在就像一个拼命想找话题拖延时间,留住心上人的笨拙人类男人。 “哦,谢谢了。比起那个,我更希望你给我带只活螃蟹。” “好,螃蟹。”他点头。她给他上的第一课就是从海里的东西开始学起,那些他无比熟悉的动植物在人类语言里的名称,他知道螃蟹。 “你要回去了吗?”他问。 “是的。” “再等一会儿吧。塞利尼想跟艾比,一起看日落。”他终于说出了真实目的。 他喜欢看太阳慢慢掉进海里,那时的天空会很漂亮,他想和艾比一起看。 艾比提着木桶,转过身朝他看去。 塞利尼侧身坐在沙滩上,银白的长发垂在身前,那双比海更蓝的眼睛专注地看着她,慢慢西斜的落日照在他身上,像是镀了一层金色的浮光。m.xIaPE.cOm