他不习惯寻求帮助,不是请人帮忙递一下东西的寻求帮助,而是真正意义上陷入困境后的那种寻求帮助——这是卡尔长时间在自然世界里游荡,长时间和自己独处后所得到的经验。 当然出于年龄和知识的限制,他还不太能把这种存在于他的意识中的句子解释清楚,为此他结结巴巴、绞尽脑汁地和他的文学老师做了探讨。 他的文学老师是一个历史学家,同时也教导他历史,偶尔会在他的音乐老师犯懒的时候教导他钢琴演奏。 有时候这位老师冷淡的态度会让卡尔觉得自己并不讨对方喜欢,但这一次,文学老师罕见地夸奖了他,并给了他一个较为清晰的解释。 “那些真正意义上的困难是无法得到帮助的。人们可以鼓励你,可以陪伴你,人们可以为你祈祷,为你做任何事,但他们都无法帮助你,在这一点上即使最亲密和最值得信任的父母也不例外。”文学老师说,手指之间一支老式钢笔转个不停,“因为真正难以克服的困境是心灵上的困境。” “为什么心灵上的困境无法得到帮助?”卡尔执拗地问。 他和他的老师坐在藏书室中谈话,桌椅都是严整硬朗的样子,绝不会让人在阅读和学习的过程中生起懈怠之心。 高大的棕红色木架高达天花板,就在他们身后,线装书外包裹着硬面外壳陈列在书架上。 所有有资格陈列在这的书籍的外观,都正如同书籍中的思想,它们在陈旧的年代中诞生,逾越百年后,依然散发着新鲜的香气。 “因为人与人之间是注定无法相互理解的。”文学老师在这样的香气里说,低下头看着卡尔澄澈的蓝眼睛,看着那双蓝眼睛里生性所具有的热忱、天真,还有这个孩子所有慷慨的美意。 “我不相信心理医生,卡尔,我建议你也不要相信。一切非自生理病症造成的心理疾病,最终都只能依靠自我痊愈,心理医生所做的事情,只是通过心理发育的共性去指引愚人找到自我痊愈的方法。而你和我,我们都可以依靠自己找到这种方法。” 卡尔看着老师的眼神充满渴求:“我没有听懂。” “人的心灵是迷宫,每一个人的迷宫不同且都只有自己可见,人们有时候会因为打了个盹或者别的什么原因迷路,这时候心理医生的工作就是不停地说‘请往右看,是正确的路吗?不是,好的,请往左看,这是正确的路吗?不是,那么请继续往下看……’。” 老师手指一停,把钢笔插进胸袋,“生理疾病让整座迷宫改变了结构的时候,心理医生努力让迷宫恢复原状或者保持不变,这时候他们的帮助才是有效的帮助。”他站起来,摸了摸卡尔的头,制止了卡尔的话。 “你会明白的,卡尔。” 现在卡尔明白了,因为这一刻他遇到的困难就是真正意义上的困难,他清楚他必须自己渡过难关。 他慢慢地绕着圈在玉米地中走来走去,独自摸索着,努力让自己的每一次提步都轻轻抬起每一次踏步都轻轻落下,不在松软的土地中留下过于明显和难以解释的印记。 这种锻炼方式毫无技巧却卓有成效,与其说他是靠着聪明理智隐藏起这股力量,不如说这具身体已经飞快地适应了这种不同寻常的力道,肌肉中储存的运动本能在指导他如何达成自己的目标。 ——就像一个已经学会游泳的人在落进游泳池中后,尽管一开始M.xIAPE.cOM