“所以西布莉拐了这么一个大弯,就为了告诉我们’ok’?” “是’3’。” “’ok’。” “3。” “ok。” 乔伊转了转高脚杯,忽然说: “每天早上一个早安吻外加你亲手做的酥皮蛋饼和一杯咖啡?” 李文森:“ok……我靠。” “很好。” 他满意地把酒杯放到一边: “解决了神父,接下来解决天使。如果我没看错的话,文森特,你身后是不是散落着一二三四五六七……七个空酒瓶?” 李文森全身的毛一下子竖了起来,一个箭步冲上去用身体挡住那些瓶子: “你看错了,这不是我喝的。” “乱喝烈性酒的账我们等下再算,文森特。” 乔伊勾了勾唇角: “因为我现在和你谈论的并不是酒,是天使。” …… 披上亮光,如披外袍,铺张苍穹,如铺幔子; 在水中立楼阁的的栋梁,用云彩为车辇,借着风的翅膀而行; 以风为使者,以火焰为仆役; 将地立在根基上,使地永不动摇。 你用深水遮盖地面,犹如衣裳,诸水高过山岭; 你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流; 诸山升上,诸谷沉下,归你为它所安定之地; 你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。 …… “以风为使者,who maketh his angels spirits……这里形容风的的单词不是wind,而是spirits。” 乔伊把手机放在胡桃色琴谱架上,隔着晶莹剔透的蓝宝石屏幕望着她: “你想到了什么?” “spirits,灵魂,通灵,精神,自由……” 李文森忽然灵光一现: “酒精?” “是烈酒,酒精的单词是alcohol。” 他单手支着下巴: “形容酒的词汇有很多,alcohol特指酒的化学性,也泛指一般的酒精饮料,由阿拉伯语kohi演变过来,最早的词源则是阿卡德语kuhlu……而另一个就是spirits,来自于十四世纪的炼金术士蒸馏挥发出来的东西,特指烈性酒。” 所以这首诗指向的下一个地点,就是曹云山的酒柜。 和历史语言有关的事就轮不到她插嘴了,那是乔伊的area,李文森在他说话间已经自觉地拉开了酒柜门: “洗手间的钥匙藏在这里?” “真高兴你的大脑还保持着正常思维的能力,否则我简直想伸手摸摸你的小脑袋,以验证它还好端端地呆在你的头骨里。” 乔伊淡淡地扬了扬下巴: “曹云山不会简单地把钥匙随手扔在里面,你注意里面是否有打开过的酒瓶。” “真有一个。” 李文森摇了摇瓶子: “但里面除了酒没有别的东西。” “软木塞式酒瓶?” “你怎么知道?” “把瓶盖打开。” 曹云山的沙发是黑色的,李文森蹲在黑色的布景前,巴掌大的小脸白皙得近乎透明。 乔伊凝视着她的侧脸,顿了两秒才说: “如果我猜的不错的话,钥匙就藏在……” “软木塞里!” 李文森把一枚小小的金色十字形钥匙从软木塞里□□,抬起头,眼睛弯得就像月初的新月。 不过是这样小小的胜利,却仿佛黑夜里的潇潇火花,骤然点亮她的双眸,又骤然放大在他面前。 m.xiaPe.CoM