的der rosenkavalier’。” 白朗一愣,这个词他总算听懂了。歌剧《der rosenkavalier》,十七岁的伯爵正是以手中象征爱情的玫瑰,以及比玫瑰还要出色的容貌获取了美丽少女的芳心。 他立刻想起自己上来的时候手里确确实实捧着一束玫瑰花。 白朗对那位夫人露出了笑容,凑到祁斯年耳边说:“那你要帮我告诉她,谢谢这位美丽女士的夸奖。等下次再来到这里,我一定会亲自拜访她的咖啡屋,为她献上一首《玫瑰骑士》。” 祁斯年惊讶地眨了眨眼,说:“maestro bai,这么绅士?我都没有听过你的《玫瑰骑士》。” 白朗想了想,仰起脸看他,无辜地说:“我也没听过你的啊。” 祁斯年看了他一眼,接着把白朗的话翻译给那位夫人听,果然,对方听了之后露出了十分高兴的笑容,也不管白朗听不听得懂,一个劲儿地对他说着话,还从手包里掏出一块玫瑰糖送给白朗。 白朗只好收下了,礼貌地对她说谢谢。 最后他们在车站处告别这对即将去度假的老夫妇。女士指着白朗,问了祁斯年一句什么。祁斯年听后露出了一个无奈的表情,什么都没说,只含笑摇了摇头。 白朗一直看着祁斯年的脸,等那对夫妇在视野里消失不见,才好奇道:“她问你什么了?” 祁斯年将手插进口袋,沉默了一会儿,说:“就是普通寒暄罢了。” 白朗有些不信,但也不能说什么,只好小声抱怨:“不会德语真不方便。” 祁斯年说:“你的英语已经足够了。” “可是我想像你一样自由地与所有人交谈。”白朗朝祁斯年看去,“首席,不如你教我德语吧?一句中文换一句德语,怎么样?” 哪知祁斯年居然摇了摇头,说:“不怎么样。我的中文换你的德语,这可不公平。” 白朗愣了一愣,直到看到他嘴角扬起的笑意才反应过来他是在开玩笑。 “我学语言也很快的好吧。”白朗说,“当我的德语老师一定会很有成就感。” 祁斯年眼角弯了弯,语气温柔却执拗:“那一首《玫瑰骑士》换一个德语老师,你考虑一下?” “你怎么还在惦记这个。”白朗觉得他的语气里调笑的意味太浓,忍不住又脸红了,喃喃道,“我看你中文好的很,根本不用学。” 作者有话说: 注: [1]der rosenkavalier:就叫《玫瑰骑士》,理查·施特劳斯的一部歌剧。为了区分后面的曲目,分别用了德语和中文。里面有一首圆舞曲,印象里柏林某次音乐会演奏过,当时曲目名为《玫瑰骑士圆舞曲》,我很喜欢。几年前我确实曾经听过独奏的小提琴改编版本,然而现在却搜不到了,就当做架空曲目吧。 * 奥地利、瑞士都是德语区。但他们的德语是有口音的,都不一样。 这个后面我会专门说一下的。 这是小说,就……假设攻是个语言天才,啥口音的德语都会讲吧(。) * 好啦,两位音乐家要离开萨尔茨堡了,微博照例放上我在这个地方拍的一些照片,都是在文中出现过的东西哦,感兴趣可以去看一下 第20章 【20】哈尔施塔特 离开萨尔茨堡老城的时候,白朗特意绕路去买了蝴蝶酥,这次还买到了刚出炉的苹果卷,装了满满一纸袋,带着坐进车里,整个车厢转眼都被馥郁香甜的苹果香气充满了。 哈尔施塔特离萨尔茨堡不远,开车半个多小时就能到达。 车载音响里的一首交响诗还没放完,车子沿着公路绕过一个山头,前方豁然开朗,湖泊露出全貌,如同点缀在山间无暇的翡翠。标志性的尖顶教堂就立在湖边,紧紧贴着身后青绿的群山。整个小镇安静得就像是童话里的仙境。 这个被誉为“世界上最美小镇”的世外桃源,随着互联网的发达逐渐被所有人发现,现如今已经成为了奥地利的标志性美景之一。 “跟杂志上看到的一模一样。”白朗把窗户打开了一半,看着远处的哈尔施塔特湖,说,“真不敢相信,M.XIaPE.cOM